Gen 1:1

(KJVA)
In the beginning God created the heaven and the earth.
(JapKougo)
はじめに神は天と地とを創造された。
(ABEn)
In the beginning God made the heaven and the earth.

Gen 1:2

(KJVA)
And the earth was without form and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
(JapKougo)
地は形なく、むなしく、やみが淵のおもてにあり、神の霊が水のおもてをおおっていた。
(ABEn)
But the earth was unseen and unready, and darkness was upon the abyss, and spirit of God bore upon the water.

Gen 1:3

(KJVA)
And God said, Let there be light: and there was light.
(JapKougo)
神は「光あれ」と言われた。すると光があった。
(ABEn)
And God said, Let there be light! And there was light.

Gen 1:4

(KJVA)
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
 the light from…: Heb. between the light and between the darkness
(JapKougo)
神はその光を見て、良しとされた。神はその光とやみとを分けられた。
(ABEn)
And God beheld the light that it was good. And God parted between the light and between the darkness.

Gen 1:5

(KJVA)
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.
(JapKougo)
神は光を昼と名づけ、やみを夜と名づけられた。夕となり、また朝となった。第一日である。
(ABEn)
And God called the light, Day, and the darkness he called, Night; and there was evening and there was morning, day one.

Gen 1:6

(KJVA)

And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
 firmament: Heb. expansion
(JapKougo)
神はまた言われた、「水の間におおぞらがあって、水と水とを分けよ」。
(ABEn)
And God said, Let there be a firmament in the midst of the water, and let it be for parting between water and water!

Gen 1:7

(KJVA)
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
(JapKougo)
そのようになった。神はおおぞらを造って、おおぞらの下の水とおおぞらの上の水とを分けられた。
(ABEn)
And God made the firmament, and God parted between the water which was underneath the firmament, and between the water above the firmament.

Gen 1:8

(KJVA)
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.
(JapKougo)
神はそのおおぞらを天と名づけられた。夕となり、また朝となった。第二日である。
(ABEn)
And God called the firmament, Heaven. And God beheld that it was good; and there was evening and there was morning, [2day 1the second].

Gen 1:9

(KJVA)

And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
(JapKougo)
神はまた言われた、「天の下の水は一つ所に集まり、かわいた地が現れよ」。そのようになった。
(ABEn)
And God said, Let [6come together 1the 2water 3underneath 4the 5heaven] into [2gathering 1one], and let [3appear 1the 2dry land]! And it was so. And [6gathered together 1the 2water 3underneath 4the 5heaven] into their gatherings, and [3appeared 1the 2dry land].

Gen 1:10

(KJVA)
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
(JapKougo)
神はそのかわいた地を陸と名づけ、水の集まった所を海と名づけられた。神は見て、良しとされた。
(ABEn)
And God called the dry land, Earth; and the collections of the waters he called, Seas. And God beheld that it was good.

Gen 1:11

(KJVA)
And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
 grass: Heb. tender grass
(JapKougo)
神はまた言われた、「地は青草と、種をもつ草と、種類にしたがって種のある実を結ぶ果樹とを地の上にはえさせよ」。そのようになった。
(ABEn)
And God said, Let [3grow 1the 2earth] pasturage of grass sowing seed according to type, and according to likeness, and [2tree 1the fruitful] producing fruit which the seed of it is in it, according to type upon the earth! And it was so.

Gen 1:12

(KJVA)
And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
(JapKougo)
地は青草と、種類にしたがって種をもつ草と、種類にしたがって種のある実を結ぶ木とをはえさせた。神は見て、良しとされた。
(ABEn)
And [3brought forth 1the 2earth] pasturage of grass sowing seed, according to type, and according to likeness; and [2tree 1the fruitful] producing fruit which the seed of it is in it, according to type upon the earth.

Gen 1:13

(KJVA)
And the evening and the morning were the third day.
 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.
(JapKougo)
夕となり、また朝となった。第三日である。
(ABEn)
And God beheld that it was good. And there was evening and there was morning, [2day 1the third].

Gen 1:14

(KJVA)

And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
 the day…: Heb. between the day and between the night
(JapKougo)
神はまた言われた、「天のおおぞらに光があって昼と夜とを分け、しるしのため、季節のため、日のため、年のためになり、
(ABEn)
And God said, Let there be luminaries in the firmament of the heaven for giving light upon the earth, to part between the day and between the night! And let them be for signs, and for times, and for days, and for years!

Gen 1:15

(KJVA)
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
(JapKougo)
天のおおぞらにあって地を照らす光となれ」。そのようになった。
(ABEn)
And let them be for giving light in the firmament of the heaven, so as to shine upon the earth! And it was so.

Gen 1:16

(KJVA)
And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
 to rule the day…: Heb. for the rule of the day, etc.
(JapKougo)
神は二つの大きな光を造り、大きい光に昼をつかさどらせ、小さい光に夜をつかさどらせ、また星を造られた。
(ABEn)
And God made the two [2luminaries 1great]; the [2luminary 1greater] for beginnings of the day, and the [2luminary 1lesser] for beginnings of the night, and the stars.

Gen 1:17

(KJVA)
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
(JapKougo)
神はこれらを天のおおぞらに置いて地を照らさせ、
(ABEn)
And [2put 3them 1God] in the firmament of the heaven, so as to shine upon the earth,

Gen 1:18

(KJVA)
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
(JapKougo)
昼と夜とをつかさどらせ、光とやみとを分けさせられた。神は見て、良しとされた。
(ABEn)
and to begin the day and the night, and to part between the light and between the darkness. And God beheld that it was good.

Gen 1:19

(KJVA)
And the evening and the morning were the fourth day.
 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.
(JapKougo)
夕となり、また朝となった。第四日である。
(ABEn)
And there was evening and there was morning, [2day 1the fourth].

Gen 1:20

(KJVA)
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
 moving: or, creeping
,
 life: Heb. soul
,
 fowl…: Heb. let fowl fly
,
 open…: Heb. face of the firmament of heaven
(JapKougo)
神はまた言われた、「水は生き物の群れで満ち、鳥は地の上、天のおおぞらを飛べ」。
(ABEn)
And God said, Let [3bring forth 1the 2waters] reptiles [2lives 1of living], and [2winged creatures 1flying] upon the earth below the firmament of the heaven! And it was so.

Gen 1:21

(KJVA)
And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
(JapKougo)
神は海の大いなる獣と、水に群がるすべての動く生き物とを、種類にしたがって創造し、また翼のあるすべての鳥を、種類にしたがって創造された。神は見て、良しとされた。
(ABEn)
And God made the [2whales 1great], and every life of living creatures of reptiles which [3brought forth 1the 2waters] according to their types; and every [2winged creature 1feathered] according to type. And God beheld that it was good.

Gen 1:22

(KJVA)
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
(JapKougo)
神はこれらを祝福して言われた、「生めよ、ふえよ、海の水に満ちよ、また鳥は地にふえよ」。
(ABEn)
And [2blessed 3them 1God], saying, Grow and multiply, and fill the waters in the seas! And [2the 3winged creatures 1let] be multiplied upon the earth!

Gen 1:23

(KJVA)
And the evening and the morning were the fifth day.
 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.
(JapKougo)
夕となり、また朝となった。第五日である。
(ABEn)
And there was evening and there was morning, [2day 1the fifth].

Gen 1:24

(KJVA)

And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
(JapKougo)
神はまた言われた、「地は生き物を種類にしたがっていだせ。家畜と、這うものと、地の獣とを種類にしたがっていだせ」。そのようになった。
(ABEn)
And God said, Let [3bring forth 1the 2earth 5life 4living] according to its type -- four-footed, and reptiles, and wild beasts of the earth according to type! And it was so.

Gen 1:25

(KJVA)
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
(JapKougo)
神は地の獣を種類にしたがい、家畜を種類にしたがい、また地に這うすべての物を種類にしたがって造られた。神は見て、良しとされた。
(ABEn)
And God made the wild beasts of the earth according to type, and the cattle according to their type, and all the reptiles of the earth according to type. And God beheld that it was good.

Gen 1:26

(KJVA)

And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
(JapKougo)
神はまた言われた、「われわれのかたちに、われわれにかたどって人を造り、これに海の魚と、空の鳥と、家畜と、地のすべての獣と、地のすべての這うものとを治めさせよう」。
(ABEn)
And God said, Let us make man according to [2image 1our], and according to likeness! And let them control the fishes of the sea, and the winged creatures of the heaven, and the cattle, and all the earth, and all the reptiles of the ones crawling upon the earth!

Gen 1:27

(KJVA)
So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
(JapKougo)
神は自分のかたちに人を創造された。すなわち、神のかたちに創造し、男と女とに創造された。
(ABEn)
And God made man. According to the image of God he made him. Male and female he made them.

Gen 1:28

(KJVA)
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
 moveth: Heb. creepeth
(JapKougo)
神は彼らを祝福して言われた、「生めよ、ふえよ、地に満ちよ、地を従わせよ。また海の魚と、空の鳥と、地に動くすべての生き物とを治めよ」。
(ABEn)
And [2blessed 3them 1God], saying, Grow and multiply, and fill the earth, and dominate it! And control the fishes of the sea, and the winged creatures of the heaven, and all the cattle, and all of the earth, and all of the reptiles of the ones crawling upon the earth!

Gen 1:29

(KJVA)

And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
 bearing…: Heb. seeding seed
,
 yielding…: Heb. seeding seed
(JapKougo)
神はまた言われた、「わたしは全地のおもてにある種をもつすべての草と、種のある実を結ぶすべての木とをあなたがたに与える。これはあなたがたの食物となるであろう。
(ABEn)
And God said, Behold, I have given to you every grass fit for sowing a sowing of seed which is upon the earth, and every tree which has in itself a fruit seed fit for sowing; to you it will be for food,

Gen 1:30

(KJVA)
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
 life: Heb. a living soul
(JapKougo)
また地のすべての獣、空のすべての鳥、地を這うすべてのもの、すなわち命あるものには、食物としてすべての青草を与える」。そのようになった。
(ABEn)
and to all the wild beasts of the earth, and to all the winged creatures of the heaven, and to every reptile crawling upon the earth, which has in itself breath of life, even every [2grass 1green] for food. And it was so.

Gen 1:31

(KJVA)
And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.
(JapKougo)
神が造ったすべての物を見られたところ、それは、はなはだ良かった。夕となり、また朝となった。第六日である。
(ABEn)
And God beheld all as much as he made. And behold, it was [2good 1exceedingly]. And there was evening and there was morning, [2day 1the sixth].
Copyright information for KJVA, JapKougo, ABEn